2009-06-17

日本語でOK?!

ポストにチラシ。「Bフレッツ未加入者限定」の朱書き。
既に契約済ですが、、、毎日データ流してますが、、、(・_・)
見出しには「最大\40,000.-のキャッシュバック」と打たれ、その続きには「ご取次ぎから最短7日前後で、ご部屋での光接続…」と。「ん?」(・ω・)
「ご取次ぎ」?「ご部屋」?それに「最短7日前後」?もっと短いの?もっと何日もかかるの?最も近い月の7日だったりして。(;゜∀゜)う〜ん。日本語でOK?!
何をどう間違うとこんなチラシが出来上がるんだろう?ふつ〜に考えれば「お取次ぎ」「お部屋」であってあえて丁寧に書くなら「御取次ぎ」「御部屋」?それも変だろ。(・ω・)
御=ご、で変換できるけど…、読み上げておかしいと思わないのかなぁ。
E-Mailでたまに打ち間違え、変換間違えは読み上げればそれなりに判るもの。読み上げると返って判らないって…。
このチラシの出処は某USENフレッツ受付センター。(あ、某いらないか。)確かに代理店からはウチが既に開通済みということは判らないのだろうけど、せめて誰が見てもおかしいと思わない内容に出来ないもんですかね。程度が知れてしまいますよ。(;゜∀゜)
   ∧∧
  (*・ω・)おやすみ…。
  _| ⊃/(___
/ └-(____/
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄